Raluca Drăgan
Tineri vest-europeni la Festival
În timp ce marile vedete ale festivalului sunt delegaţiile URSS-ului, Chinei şi Coreei, tinerii occidentali nu se prea bucură de lumina reflectoarelor. Îi vedem sosind, încă din zilele premergătoare festivalului, în grupuri şi grupuleţe cam dezorganizate. Comunicatele de presă din 23, 24, 25 iulie – rubrica Noi delegaţii au sosit în ţară – menţionează monoton aceleaşi nume (Germania, Franţa, Anglia, Austria etc.), zile în şir, fără alte comentarii. Contrastul e mare faţă de primirea spectaculoasă rezervată delegaţiei sovietice, ajunsă în bloc compact la Bucureşti. E drept, occidentalii nu trimit, ca ruşii, mari campioni mondiali, ci o modestă echipă de baschet din Anglia şi un singur fotbalist italian.
Înaintea festivalului, Occidentul apare în coloanele Scânteii Tineretului mai ales prin prisma „manevrelor antidemocratice” ale „cercurilor reacţionare” capitaliste, care încearcă să împiedice venirea tineretului la Bucureşti. Strategiile anti-festival sunt diverse: tăcerea e prima dintre ele. Astfel, presa occidentală reacţionară se dezinteresează complet de eveniment. O „cortină a tăcerii” se lasă asupra festivalului, lipsindu-i pe tineri de informaţiile necesare în vederea plecării. În cazul în care asemenea mijloace de informare reuşesc totuşi să răzbată dincolo de bariere, autorităţile intervin represiv. Guvernul elveţian, de pildă, „a luat măsuri de interdicţie împotriva minunatului afiş al festivalului”, deoarece „urmărea să împiedice popularizarea marii acţiuni a tineretului lumii”.
O a doua strategie ţine de calomnie şi de „falsificarea ştirilor despre festival”. Din acelaşi articol intitulat Şi totuşi, tinerii elveţieni vor veni la festival aflăm că „numeroşi agenţi au început să cutreiere străzile şi să scornească zvonuri duşmănoase cu scopul de a frâna entuziasmul tineretului antrenat în pregătirile pentru congres şi festival”, în timp ce un ziar din Zürich titra cu litere de o şchioapă „Geh nicht nach Bucarest” – „Nu mergeţi la Bucureşti”.
Strategiile intimidării nu se opresc însă aici, ci merg până la „măsuri antidemocratice şi teroare” împotriva celor ce intenţionează să participe. Autorităţile din Germania Federală au comis „nenumărate asemenea acte”, 4 tineri fiind ţinuţi în arest „fără nici un fel de justificare legală”, în timp ce 15 alţi tineri arestaţi au fost eliberaţi în cele din urmă sub presiunea opiniei publice. În mod cu totul şi cu totul scandalos, „organele poliţieneşti din landul Hassen au primit ordin să împiedice prin toate mijloacele pregătirile pentru festival”. În Italia, tinerii care doresc să participe întâmpină mari greutăţi la eliberarea paşapoartelor.
Nici alte bastioane ale democraţiei nu se prezintă mai bine. Un articol despre delegaţii Franţei detaliază marile greutăţi întâmpinate de aceştia în drumul lor spre Bucureşti: probleme cu viza, cu poliţia, modul în care au strâns banii de călătorie vânzând flori şi ilustrate pe Champs Elysées, modul în care au traversat Europa sub ochii suspicioşi ai autorităţilor. „Denis Bord aproape a şi uitat de poliţia franceză care a încercat să-l oprească din drumul său. În schimb, el îşi aduce aminte cu bucurie de strângerile de mână ale tinerilor cinstiţi elveţieni şi austrieci, care cu teamă se apropiau de trenul prieteniei şi păcii pentru a-i ura în şoaptă «Drum bun. Suntem alături de voi»”. Nu putem decât să ajungem la concluzia că mulţi tineri din Occident au fost prea terorizaţi de poliţie sau descurajaţi de multiplele obstacole care li s-au pus în cale de către „slujbaşii cercurilor monopoliste” pentru a mai putea pleca la Bucureşti.
Occidentul văzut prin prisma festivalului apare ca o proiecţie în oglindă a lagărului socialist: lipsit de libertate (inclusiv a presei), controlat de „forţe obscure care vor să răpească prin urzelile lor fericirea lumii”, supus unei autoritaţi poliţieneşti abuzive. Un corespondent al Scânteii tineretului aflat în Elveţia înaintea festivalului aude în gară o conversaţie în care „o persoană mai în vârstă spunea că de când se ţine minte nu a mai pomenit o asemenea vreme în acest anotimp şi că ar trebui negreşit să se caute cauzele acestor ploi în nenumăratele experienţe atomice pe care le fac americanii”. Concluzia e clară: „O asemenea observaţie trădează neliniştea poporului elveţian. Imaginea unei vieţi liniştite, care se înfăţişează vizitatorului neprevenit este, în fond, o imagine superficială. Numeroase sunt faptele care dezvăluie nesiguranţa vieţii muncitorului elveţian.”
Pentru vizitatorul prevenit, Elveţia apare ca un stat militarizat: „Numărul soldaţilor care mărşăluiesc pe străzi sau staţionează în gări este important şi contrastează în mod ciudat cu temperamentul paşnic al acestui popor harnic”. Sursa răului se dezvăluie a fi, până la urmă, „prezenţa unui foarte mare număr de soldaţi americani veniţi din Germania occidentală pentru a-şi „petrece concediul” în Elveţia”, dublată de „afluxul din ce în ce mai mare de „turişti” – în ghilimele – din Germania occidentală”, pe care reporterul nu se sfieşte să-i compare cu „turiştii de dinainte de război, din vremea Germaniei hitleriste”. Nu e de mirare că, într-o ţară controlată de „imperialiştii americani şi complicii lor germani” tinerilor elveţieni li se pun atâtea beţe în roate atunci când vor să plece la festival.
Cine sunt însă aceşti tineri decişi să rişte atât de mult pentru a-şi exprima dorinţa fierbinte de pace în cadrul festivalului? În primul rând ei sunt „cinstiţi”, termen care se repetă până la exasperare. Prin „cinstiţi” se înţeleg probabil cei care nu cad pradă „încercărilor de a corupe tineretul, şi anume: săli de jocuri de noroc, localuri de desfrâu, cinematografe”. Examinând însă componenţa delegaţiilor vest-europene, vom constata că „cinstit” mai înseamnă şi om simplu, de preferinţă muncitor sau ţăran, cel mult tehnician, funcţionar sau învăţător. De altfel, „tânăr simplu” sau „om simplu” sunt expresiile care se aplică cel mai des tinerilor din vest. La festival nu se prea cer intelectuali (cu excepţia studenţilor, categorie acceptată probabil datorită fervorii ei revoluţionare). Delegaţia Franţei, spre exemplu, pare că e alcătuită doar din docheri, studenţi la Sorbona, păstori din Ardeni, o croitoreasă dintr-un mic atelier parizian, o pictoriţă, o educatoare, un catolic. Ni se relatează scene emoţionante, în care, cunoscându-se cu ocazia festivalului, elevi de liceu strâng pentru prima data mâna cu muncitori conaţionali din uzină.
Reprezentanţii Angliei, cel puţin pe partea masculină, sunt mineri şi studenţi; dintre fete, ni se enumără o funcţionară, o învăţătoare şi o textilistă. Elveţienii sunt, bineînţeles, „muncitori, ţărani, ucenici din Zurich, tineri ceasornicari din Geneva şi studenţi din Lausanne şi Berna”. Italienii cântă tot timpul – se pare că ei au lansat marele hit al festivalului, „Bella Ceau” -, iar spaniolii dansează. Fiecare delegaţie se defineşte deci exclusiv prin prisma clişeelor curente. În rest, toţi aceşti tineri sunt „inimoşi şi zîmbitori”. Când nu dezbat situaţia internaţională şi lupta pentru pace, nu se ocupă decât cu dansurile şi cântecele populare, sau cad în extaz în faţa ospitalităţii poporului român. Un caz clasic e sosirea la Bucureşti a unui grup de englezi: „Un tânăr din Scoţia, în port naţional, priveşte la costumul unei tinere ţărănci muncitoare. Îi zâmbeşte şi, prietenos, o invită în mijlocul unui grup care cânta şi dansa. Într-o parte a gării a apărut un cor din Scoţia. Într-altă parte, pionierii învaţă pe oaspeţi un dans tineresc. Patricia McGordon din Anglia i-a dedicat câteva cuvinte pionierei Roza Maria.”
De o atenţie şi o simpatie specială se bucură în timpul festivalului reprezentanţii celor două Germanii, în contextul în care problema reunificării e la zi pe agenda internaţională. „Germanii la aceeaşi masă” devine unul dintre cuvintele de ordine, spectacolele lor sunt printre cele mai lăudate şi apreciate. Ceea ce nu împiedică apariţia unor mici articole veninoase pe pagina internaţională a Scânteii tineretului, în care împărţirea de alimente occidentale populaţiei din Berlinul de Est e descrisă ca „având scopuri pur provocatoare. Cei ce le distribuie întreabă numele, adresa şi numărul buletinului de identitate pentru listele de agenţi ai centrelor lor de spionaj, cer informaţii asupra întreprinderilor industriale populare, şi instigă la declaraţii calomnioase împotriva orânduirii de stat, împotriva muncii şi a păcii”.
Alte vedete ale festivalului sunt francezii Raymonde Dien şi Henri Martin. Prima: o bravă muncitoare care s-a aruncat înaintea unui tren încărcat cu arme destinate Vietnamului, reuşind să-i împiedice astfel plecarea. Al doilea: un militant pentru pace, aflat de mai mulţi ani în închisoare şi eliberat în timpul festivalului, sub presiunea opiniei publice, reuşeşte chiar să-şi facă apariţia în ultima zi. De altfel, la festivitatea de deschidere, reprezentanţii Franţei au năvălit asupra delegaţiei vietnameze, îmbrăţişându-i şi purtîndu-i pe braţe. Prietenia ardentă dintre francezi şi vietnamezi e unul dintre poncifele festivalului.
O altă constantă în reprezentarea Occidentului e nesiguranţa, de această dată economică, nu politică. O fotografie de la expoziţia Uniunii Internaţionale a Studenţilor reprezintă un tânăr din Germania occidentală care cutreieră străzile cu un afiş pe spate, afiş pe care scrie: „Caut de lucru, sunt doctor în medicină”. O suedeză care vizitează un sanatoriu al uzinei 7 Noiembrie şi căreia i se aduce la cunoştinţă gratuitatea serviciilor medicale, spune gânditoare: „Aveţi o viaţă frumoasă. Eu când am fost bolnavă am cheltuit pe medicamente salariul pe trei luni de zile”. Din articolul intitulat O întâlnire cu metalurgiştii lumii aflăm că un londonez l-a întrebat pe tânărul Vasile Caisin de la fabrica ICAR din Bucureşti dacă în ultimii doi ani salariul lui a crescut sau a scăzut, şi a primit următorul răspuns: „Salariul meu a crescut faţă de anul trecut cu 25%. La noi nu cunosc cazuri de tineri ale căror salarii să fi scăzut.” Alte reportaje ni-i arată pe tinerii englezi la Uzinele „23 August”, interesându-se cât câştigă anual un stahanovist şi dacă femeile sunt salarizate în mod egal cu bărbaţii. În rest, românii sunt de invidiat pentru că au cantine, în vreme ce muncitorul englez încă se mai plimbă cu sufertaşul.
În chip de concluzie, aş spune că imaginea tinerilor occidentali la festival e alcătuită în parte din clişee specifice pentru fiecare ţară în parte, în parte din proiecţia unei angoase existenţiale. Delegaţii din Europa de Vest, spre deosebire de tineretul statelor socialiste, nu au garanţia unui viitor luminos, de unde aerul lor de permanentă incertitudine, obstacolele care li se pun în cale afirmării personale, etc. Portretul-tip al tînărului din vest ramâne cel dickensian, de genul copilului exploatat de burghezo-moşierime: „Tânăra M.Charlet e croitoreasă la un atelier din Paris. Lucrează de la vârsta de 16 ani. Salariul său este de mizerie, suferinţele sunt multe…”. Totuşi, reuşeşte să traverseze Europa, pentru a ajunge la Festival.